O nas

Preston Publishing jest polskim wydawnictwem językowym. Wydajemy książki do nauki języków obcych w zupełnie nowej formule. Pierwsza seria zatytułowana "Angielski w tłumaczeniach. Gramatyka" od razu zyskała ogromną popularność. Po niej wydana została kolejna do nauki słownictwa biznesowego "Angielski w tłumaczeniach. Business". Ich unikalność jest ceniona przez nauczycieli i uczniów. Materiały stanowią doskonały suplement każdego kursu zarówno dla ucznia jak i nauczyciela oraz świetnie sprawdzają się jako podręczniki do samodzielnej nauki języka. Wydawnictwo prężnie rozwija się i obecnie pracujemy nad  serią do nauki słownictwa oraz serią do języka hiszpańskiego, niemieckiego, francuskiego oraz rosyjskiego.

Cele wydawnictwa

Chcemy, aby zarówno uczący się jak i nauczyciele poznali i skorzystali ze sposobu nauki wypracowanego przez autorów książek. Jesteśmy pewni, że jeszcze szersze grono uczniów i nauczycieli znajdzie w podręcznikach prosty, przystępny i skuteczny sposób na naukę języków obcych. Sprawdzają się one bowiem nie tylko jako doskonałe materiały do samodzielnej nauki, ale także jako idealny suplement do regularnych kursów.

Oferta wydawnicza

Zapraszamy do pobrania oferty wydawczniej:

O autorach

Magdalena Filak - z wykształcenia anglistka i ekonomistka. Doświadczenie jako nauczyciel języka angielskiego zdobywała najpierw w Polsce, a następnie przez kilka lat w Madrycie, ucząc w międzynarodowych korporacjach oraz na uniwersytecie. Doświadczenie w pracy w charakterze lektora posłużyło jej do współtworzenia serii "Angielski w tłumaczeniach". Studia ekonomiczne i doświadczenie w nauczaniu języka biznesowego w różnych branżach wykorzystała współtworząc serię "Angielski w tłumaczeniach. Business". Miłośniczka języka hiszpańskiego i kultury hiszpańskiej. Przez kilka lat spędzonych w Madrycie zgłębiała tajniki języka hiszpańskiego, co następnie przekazała w podręcznikach z serii Hiszpański w tłumaczeniach.

Filip Radej - specjalista w dziedzinie metodologii nauczania języka angielskiego. Stopień naukowy uzyskał w Wielkiej Brytanii. Dzięki kwalifikacjom do nauczania w szkołach publicznych w Anglii (QTS) zdobył doświadczenie jako nauczyciel, pracując z młodzieżą brytyjską oraz studentami. Umiejętności zdobyte podczas studiów w Hensley Business School w Wielkiej Brytanii pozwoliły mu przez kilka lat kontynuować pracę w roli nauczyciela języka angielskiego w Hiszpanii w korporacjach, wyższych uczelniach i urzędach państwowych. Obecnie naucza w Polsce oraz współtworzy książki z serii "Angielski w tłumaczeniach".

Justyna Plizga - autorka serii Niemiecki w tłumaczeniach. Gramatyka. Absolwentka filologii germańskiej na Uniwersytecie Warszawskim. Równolegle studiowała w Szkole Głównej Handlowej w Warszawie. Nauczaniem języka niemieckiego zajmuje się od ponad 8 lat. Doświadczenie zdobywała prowadząc różnego rodzaju szkolenia językowe w Polsce, w Niemczech i w Hiszpanii. Specjalizuje się w nauczaniu osób dorosłych na wszystkich poziomach zaawansowania, w nauczaniu języka biznesowego i specjalistycznego oraz w treningach językowych i kulturowych przygotowujących do różnego rodzaju wyjazdów do krajów niemieckojęzycznych i współpracy z firmami z tego regionu. W chwili obecnej prowadzi w Warszawie Szkołę Języka Niemieckiego OttoSchule - www.ottoschule.pl

Katarzyna Foremniak – autorka podręcznika Włoski w tłumaczeniach. Gramatyka. Italianistka i polonistka, adiunkt w Katedrze Italianistyki na Uniwersytecie Warszawskim. Prowadzi zajęcia z języka włoskiego i przedmiotów językoznawczych oraz – w porozumieniu z Uniwersytetem w Sienie – glottodydaktykę języka włoskiego w ramach programu DITALS (Didattica dell’Italiano come Lingua Straniera). Prócz pracy akademickiej zajmuje się także tłumaczeniami i redakcją językową tekstów.

Adam Urban – metodyk, tłumacz oraz specjalista w nauczaniu gramatyki angielskiej (praktycznej, opisowej i kontrastywnej). Autor dwóch opracowań typu angielski w pigułce: Things to Remember about English oraz Things to Remember about More Advanced English, a także książki w oryginalny sposób wyjaśniającej użycie angielskich czasów w oparciu o cztery aspekty, pt. Opowieść o angielskich czasach, wydanej już dwukrotnie. W roku 2015 do kolekcji książek dołączyła pozycja Angielski w tłumaczeniach. Czasy - skuteczne repetytorium. Poza pracą zawodową, opracowuje kolejne pozycje z dziedziny gramatyki języka angielskiego.