Physical Address

304 North Cardinal St.
Dorchester Center, MA 02124

Strach się bać! Halloweenowe tradycje i angielskie słówka, które zjeżą Ci włosy na głowie

Odkryj tradycje związane z Halloween i poznaj słownictwo halloweenowe oraz dowcipne idiomy, które umilą Ci naukę języka angielskiego. Przygotuj się na niezapomnianą podróż przez mroczne zakamarki Halloween!

Halloween to czas pełen tajemnic, grozy, ale też świetnej zabawy. Na przestrzeni lat stało się jednym z najpopularniejszych świąt w krajach anglojęzycznych. Łączy ono elementy dawnych wierzeń i nowoczesnych zwyczajów. Jego obchody co roku sprawiają frajdę nie tylko dzieciom, lecz także dorosłym na całym świecie.

Pełne magii, tajemniczości i niespodzianek – Halloween ma wiele do zaoferowania! Jeśli chcesz poznać tradycje halloweenowe, a przy okazji poszerzyć swój zasób angielskiego słownictwa, ten artykuł jest właśnie dla Ciebie. Przekonaj się, dlaczego warto poznać angielskie słówka związane z Halloween oraz jakie zwyczaje panują w ten dzień w Zjednoczonym Królestwie i USA.

kilka małych dynii z wydrążonymi oczami nosem i ustami obok białych zapalonych świec halloween słownictwo po angielsku Preston Publishing

Skąd pochodzi tradycja Halloween? 

Korzenie Halloween sięgają starożytnych Celtów, którzy w nocy z 31 października na 1 listopada rozpoczynali trzydniowe obchody Samhain – święta końca lata i początku zimy. Celtyckie wierzenia mówiły, że w tę noc granica między światem żywych a umarłych zaciera się, a dusze tych, którzy odeszli, mogą powrócić na ziemię. Aby odstraszyć złe moce, Celtowie rozpalali wielkie ogniska i przebierali się w budzące grozę stroje, mające odstraszać złe duchy.

Wraz z nadejściem chrześcijaństwa, Kościół postanowił zasymilować pogańskie święto z obchodami Wszystkich Świętych (1 listopada). W średniowiecznej Anglii dzień 31 października był znany pod nazwą All Hallows’ Eve, którą z czasem uproszczono do Halloween. Święto zyskało swoją nowoczesną formę, gdy irlandzcy imigranci przenieśli te tradycje do Ameryki Północnej w XIX wieku. To właśnie tam Halloween zyskało na popularności i przyjęło formę znaną dzisiaj. 

Zwyczaje Halloween w USA i Zjednoczonym Królestwie 

Współczesne Halloween, zwłaszcza w USA, to nie tylko tradycja, ale prawdziwy festiwal strachu, zabawy i kreatywności! Przyjrzyjmy się, co sprawia, że Halloween w tych krajach jest tak wyjątkowe.

mężczyzna w białej koszuli w jednej ręce trzyma wydrążona dynie a w drugiej karton z napisem trick or Creat halloweenowe słownictwo po angielsku Preston Publishing

USA – Halloween pełne rozmachu

W Stanach Zjednoczonych Halloween to ogromne wydarzenie. Wszyscy, od najmłodszych po dorosłych, angażują się w jego obchody. Należą do nich nie tylko domokrążne zbieranie cukierków, lecz także udział w licznych imprezach i paradach oraz przygotowywanie mrożących krew w żyłach dekoracji. Oto niektóre z popularnych halloweenowych tradycji.

  • Trick-or-treating to jeden z najbardziej charakterystycznych zwyczajów Halloween. Dzieci przebrane za duchy, wampiry, czarownice i inne fantastyczne postacie odwiedzają domy w okolicy, wołając „Trick or treat!” (Cukierek albo psikus!). Gospodarze, chcąc uniknąć ewentualnego psikusa, obdarowują je słodyczami. W niektórych amerykańskich dzielnicach mieszkańcy wręcz prześcigają się w dekorowaniu swoich domów, tworząc swoiste „domy strachów” dla odwiedzających.

  • Parady i bale przebierańców. Duże miasta, takie jak Nowy Jork, organizują ogromne parady halloweenowe, w których tysiące ludzi prezentuje swoje oryginalne kostiumy. Jednym z najbardziej znanych wydarzeń jest Village Halloween Parade w Greenwich Village – transmitowana w telewizji impreza, która przyciąga ludzi z całego kraju.

  • Pumpkin patches i carving. Wybieranie idealnej dyni na Halloween to część tradycji. Grzędy dyniowe, czyli pumpkin patches są popularnym miejscem rodzinnych wycieczek, a rzeźbienie w dyni, czyli pumpkin carving to prawdziwa sztuka. Po nadaniu dyni odpowiedniego kształtu, umieszczamy w niej świece. Tak stworzone upiorne lampiony z dyni, znane jako jack-o’-lanterns, zdobią ogródki przed domem. 

  • Domy strachów. W USA znajdziesz także profesjonalne domy strachów, czyli haunted houses, które gwarantują przeżycia pełne grozy. Specjalne efekty dźwiękowe, aktorzy i scenografia tworzą niezapomniane wrażenia, które cieszą się ogromną popularnością.

Zjednoczone Królestwo – mniej komercyjnie, ale równie strasznie

dziewczynka i chłopiec siedzą przy ścianie i przebrani są w halloweenowe stroje a w rękach maja dynie halloweenowe słownictwo Preston Publishing

W Zjednoczonym Królestwie nie obchodzi się Halloween z takim rozmachem jak w USA, ale istnieją tam różne tradycje związane z tym świętem. Są to między innymi:

  • przebieranie się i imprezy kostiumowe. Przebieranki są niezwykle popularne w Zjednoczonym Królestwie, a bale kostiumowe, czyli fancy dress parties, przyciągają zarówno dzieci, jak i dorosłych. Często organizuje się także lokalne konkursy na najbardziej przerażający kostium.

  • opowieści o duchach: W Halloween nie może zabraknąć wieczorów z opowieściami o duchach – ghost stories. Jest to doskonała okazja, aby usiąść ze znajomymi przy ognisku lub w ciemnym pokoju i podzielić się strasznymi historiami.

  • apple bobbing, czyli popularna gra, w której zadaniem uczestników jest wyłowić jabłka z miski z wodą, jedynie przy pomocy zębów. To zabawa, która od lat króluje w brytyjskich domach podczas halloweenowych przyjęć.

Skąd pochodzi tradycja rzeźbienia w dyni?

Tradycja wycinania dyni i tworzenia lampionów zwanych jack-o’-lanterns wywodzi się z irlandzkich legend. Zgodnie z celtycką legendą, sprytny, lecz nieuczciwy skąpiec Jack użył podstępu w starciu z diabłem. Na skutek podstępu diabeł był zmuszony zawrzeć pakt, na mocy którego Jack miał nigdy nie trafić do piekła. W rezultacie po śmierci skąpiec nie został wpuszczony ani do nieba, ani do piekła! Został skazany na wieczną wędrówkę w ciemnościach. Jedynym światłem, które mu pozostało, miał być żarzący się węgiel, który umieścił wewnątrz lampionu z rzepy.

Zgodnie z tą legendą Irlandczycy niegdyś rzeźbili lampiony w rzepie, nie w dyni. Ta druga stała się popularna dopiero w XIX wieku. Wtedy to irlandzcy imigranci przybyli do Stanów Zjednoczonych, gdzie odkryli, że większe od rzep dynie lepiej sprawdzą się w roli upiornych lampionów. Tak narodziła się tradycja rzeźbienia w dyni na Halloween, która z czasem zyskała ogromną popularność w USA i na całym świecie. Dziś jack-o’-lanterns są nieodłącznym elementem świętowania Halloween, a dynie są zdobione na przeróżne, artystyczne sposoby.

upiornie wyglądające wydrążone dynie ze świecami w środku jako lampiony halloweenowe słownictwo po angielsku Preston Publishing

A teraz czas na szczyptę upiornego słownictwa!

Halloween to świetna okazja, aby wzbogacić swoje słownictwo w języku angielskim. Oto kilka podstawowych halloweenowych słów i zwrotów, które warto znać:

  • trick or treat – cukierek albo psikus
    • – [knock, knock] Who’s there? – [puk, puk] Kto tam?
      – Trick or treat! Cukierek albo psikus!
  • haunted house – dom strachów, nawiedzony dom
    • Let’s visit the haunted house on Elm Street!
      Odwiedźmy dom strachów na ulicy Wiązów!

  • ghost – duch
    • She dressed up as a ghost for Halloween.
      Przebrała się za ducha na Halloween.

  • witch – czarownica, broomstick – miotła
    • I saw a witch flying on a broomstick!
      Zobaczyłem czarownicę lecącą na miotle!
  • to scare someone out of their wits – śmiertelnie kogoś wystraszyć
    • That ghost in the haunted house scared me out of my wits.
      Ten duch w domu strachów śmiertelnie mnie wystraszył.

  • skeleton – szkielet
    • He was wearing a skeleton costume.
      Miał na sobie strój szkieleta.

  • blood-curdling scream – mrożący krew w żyłach krzyk
    • The blood-curdling scream echoed through the haunted house.
      Mrożący krew w żyłach krzyk poniósł się po całym domu strachów.
napis trick or treat zrobiony z pierników w różnych kolorach halloweenowe słownictwo po angielsku Preston Publishing

Idiomy inspirowane Halloween

Halloween to święto pełne strachu i teatralności. W języku angielskim istnieje wiele idiomów, które doskonale oddają mroczny nastrój tego dnia. Oto wybrane z nich:

  • to turn into a pumpkin – usnąć, pójść spać (nawiązanie do bajki o Kopciuszku, w której kareta zmieniła się w dynię o północy)
    • I have to go home now, or I’ll turn into a pumpkin.
      Muszę wracać do domu, bo zaraz usnę.

  • as dead as a doornail – martwy jak zimny trup, wyładowany, zepsuty
    • When I found my old phone, it was as dead as a doornail.
      Gdy znalazłem mój stary telefon, był zupełnie wyładowany.

  • to be scared stiff – zesztywnieć ze strachu 
    • I was scared stiff when I heard some strange noises in the middle of the night.
      Zesztywniałem ze strachu, gdy usłyszałem jakieś dziwne dźwięki w środku nocy.

  • over my dead body – po moim trupie 
    • You’re not going out dressed like that – over my dead body!
      Nie wyjdziesz ubrany w ten sposób – po moim trupie!

  • not have a/the ghost of a chance – nie mieć najmniejszych szans 
    • He doesn’t have a ghost of a chance to win the race.
      On nie ma najmniejszych szans na wygraną w wyścigu.

  • skeleton in the/one’s cupboard (UK) / closet (US) – szkielet w szafie, wstydliwa tajemnica 
    • I’m sure she has a skeleton in her cupboard/closet. I just don’t know what it is.
      Jestem pewna, że ma wstydliwą tajemnicę. Nie wiem tylko jaką.

  • to dig one’s own grave – wykopać sobie samemu grób, samemu stwarzać sobie kłopoty
    • By lying to his boss, he’s digging his own grave.
      Kłamiąc swojemu szefowi, sam wykopuje sobie grób.

  • in the dead of night – w środku nocy 
    • A mysterious figure appeared in the dead of night, when everyone was asleep.
      Tajemnicza postać pojawiła się w środku nocy, gdy wszyscy spali.
dzieci przebrane w stroje halloweenowe z pomarańczowymi wiaderkami do zbierania słodyczy w halloween słownictwo halloweenenowe po angielsku Preston Publishing

Przymiotniki, które przerażą Cię na Halloween!

Halloween to czas, kiedy wyobraźnia działa na najwyższych obrotach. W języku angielskim wiele przymiotników idealnie oddaje mroczną atmosferę tego święta. Poniżej przedstawiamy kilka z nich wraz z ich tłumaczeniem i przykładami użycia.

  • spooky  straszny, upiorny
    • The spooky decorations made the house look haunted.
      Upiorne dekoracje sprawiły, że dom wyglądał na nawiedzony.

  • eerie – upiorny, dziwaczny, pełen grozy
    • After the sunset, an eerie silence fell in the forest.
      Po zachodzie słońca, w lesie zapanowała pełna grozy cisza.

  • creepy – przyprawiający o gęsią skórkę, przerażający
    • I found a creepy doll in the attic that gave me chills.
      Znalazłem przerażającą lalkę na strychu, która przyprawiła mnie o dreszcze.

  • ghastly – makabryczny, koszmarny
    • The ghastly sight of the haunted house made my heart race.
      Makabryczny widok nawiedzonego domu sprawił, że moje serce zaczęło bić jak szalone. 

  • chilling – przerażający, mrożący krew w żyłach
    • His chilling story kept everyone on the edge of their seats.
      Jego przerażająca historia trzymała wszystkich w napięciu.

  • phantom – upiór
    • A phantom-like figure appeared in the mist, making everyone gasp.
      Postać przypominająca upiora pojawiła się we mgle, sprawiając, że wszyscy wstrzymali oddech.

  • terrifying – przerażający
    • The terrifying film left me so anxious I had to sleep with the lights on.
      Przerażający film pozostawił we mnie takie uczucie niepokoju, że musiałem spać z zapalonym światłem.

Dlaczego warto znać tradycje i słownictwo związane z Halloween?

Znajomość słownictwa i tradycji związanych z Halloween pozwala lepiej zrozumieć kulturę krajów, w których obchodzi się to święto. To doskonała okazja, aby połączyć naukę z zabawą! Oto kilka powodów, dla których warto zgłębiać temat Halloween:

  1. rozwój umiejętności językowych. Święta takie jak Halloween dostarczają wielu ciekawych i często używanych zwrotów. Dzięki nim można urozmaicić swoją znajomość języka, zwłaszcza w kontekście kulturowym.

  2. lepsze rozumienie popkultury. Halloween to popularny temat wykorzystywany w filmach, serialach, literaturze czy muzyce. Dogłębne poznanie tego święta pomoże Ci lepiej zrozumieć motywy, które pojawiają się w popkulturze.

  3. przyjemność z nauki. Nauka języka poprzez czytanie o świętach i tradycjach charakterystycznych dla różnych krajów jest niezwykle ciekawa i motywująca. W ten sposób poznajesz nowe słowa w naturalnie brzmiących wypowiedziach, co sprzyja ich lepszemu zapamiętywaniu.
dwoje ludzi przebranych w stroje halloweenowe  trzymające karton z napisem trick or treat halloweenowe słownictwo po angielsku Preston Publishing

Jak rozmawiać o Halloween po angielsku?

Poniżej znajdziesz przykładową konwersację, którą możesz wykorzystać do praktyki mówienia o Halloween po angielsku. Obok znajduje się tłumaczenie na język polski, które pomoże Ci zrozumieć każde zdanie.

Chris i Ruth dyskutują na temat halloweenowych strojów i imprezy kostiumowej.

C: Oh my God! You look like something that the cat dragged in!C: O mój Boże! Wyglądasz, jak siedem nieszczęść!
R: Do I look dishevelled enough? They gave me a discount in the costume shop! I think I look great. I’m afraid of my own shadow!R: Czy wyglądam wystarczająco niechlujnie? Dali mi zniżkę w sklepie z kostiumami! Myślę, że wyglądam świetnie. Boję się własnego cienia!
C: Well, you certainly scared me. You made my blood run cold when you came into the room.C: Cóż, wystraszyłaś mnie, to pewne. Sam twój widok po wejściu do pokoju zmroził mi krew w żyłach!
R: I really want to win first prize at the Halloween Fancy Dress Ball.R: Naprawdę chcę dostać pierwszą nagrodę na Halloweenowym Balu Przebierańców.
C: I still don’t know what to wear. I want something very disturbing and disgusting.C: Wciąż nie wiem, co założyć. Potrzebuję (dosł. chcę) czegoś bardzo niepokojącego i odrażającego.
R: Your costume last year was a disaster, so anything will be an improvement on that. I want you to scare me out of my wits this year. I want you to make the hairs on the back of my neck stand on end.R: Twój zeszłoroczny kostium był katastrofą, więc cokolwiek założysz, będzie lepsze. Chcę, żebyś w tym roku wystraszył mnie na śmierć. Chcę, żebyś sprawił, że włosy staną mi dęba na głowie (dosł. szyi).
C: I’ve been tossing and turning all night and I’ve come up with nothing.C: Przewracałem się z boku na bok całą noc i nic nie wymyśliłem.
R: We could always ask Georgina. She always has really gory costumes. Last year she scared me out of my wits when she emerged from the bathroom.R: Zawsze możemy poprosić o pomoc Georginę. Zawsze ma naprawdę makabryczne kostiumy. W zeszłym roku wystraszyła mnie na śmierć, kiedy wyłoniła się z łazienki.
C: Yes, I can’t understand how she didn’t win anything. Maybe it was the smell of disinfectant from the bandages she was wearing. It was really gross.C: Tak, nie rozumiem, jak to się stało, że nic nie wygrała. Może to przez zapach środka dezynfekującego z bandaży, które miała na sobie. To było naprawdę obrzydliwe.
R: Yes, she was so disappointed not to get even a consolation prize. Honestly, Chris, do you think I can pull it off this year? I try so hard every year.R: Tak, była tak bardzo rozczarowana, że nie dostała nawet nagrody pocieszenia. A tak szczerze, Chris, myślisz, że uda mi się [wygrać] w tym roku? Tak bardzo się staram co roku.
C: Yes, my love, but let’s get back to my costume. For once, I want to give Georgina the heebie-jeebies. Do you know what I mean? I’m tired of her always scaring us!C: Tak, kochanie, ale wróćmy do mojego kostiumu. Chcę choć raz przyprawić Georginę o ciarki. Wiesz, co mam na myśli? Mam dość tego, że to ona zawsze nas straszy!
R: That’s going to be a tall order. Georgina has nerves of steel. She doesn’t scare easily.R: To będzie trudne zadanie. Georgina ma nerwy ze stali. Trudno ją wystraszyć.
C: I think I have just the idea. Come here. [Whispers something inaudible to Ruth]C: Myślę, że mam idealny pomysł. Podejdź tu. [Szepcze coś niezrozumiałego do Ruth]
R: Ha, ha, ha, ha! You’re terrible, Chris. You’re a disgrace to your parents. But yeah, I think that will scare her to death. Let’s go and get all the things we need.R: Ha, ha, ha, ha! Jesteś okropny, Chris. Przynosisz hańbę swoim rodzicom. Ale tak, myślę, że to wystraszy ją na śmierć. Chodźmy po wszystkie potrzebne rzeczy.

Sięgnij po książkę Angielski. Konwersacje dla zaawansowanych

Przykładowa konwersacja, którą przedstawiliśmy powyżej, pochodzi z książki Angielski. Konwersacje dla zaawansowanych od Preston Publishing. Jest to wyjątkowa publikacja, która zawiera aż 120 dialogów na różnorodne tematy wraz z nagraniami do odsłuchu w dwóch wersjach: z zakłóceniami w tle i bez nich. Każdy dialog zawiera praktyczne i potoczne słowa i zwroty, które możesz bez problemu wykorzystać w rozmowach po angielsku. 

angielski konwersacje dla zaawansowanych okładka książki Preston Publishing

Książka Angielski. Konwersacje dla zaawansowanych od Preston Publishing to idealny sposób na naukę żywego języka w codziennych sytuacjach. Korzystanie z autentycznych dialogów podczas nauki języka angielskiego niesie ze sobą następujące korzyści:

  1. praktyka w kontekście – uczenie się słów i zwrotów w kontekście konkretnych sytuacji sprawia, że łatwiej je zapamiętać i używać na co dzień; 
  2. rozwijanie umiejętności słuchania i reagowania – ćwiczenie w formie dialogów pomaga poprawić zdolność słuchania, natychmiastowego rozumienia intencji naszego rozmówcy i naturalnego reagowania;
  3. naturalna mowa – dialogi po angielsku świetnie oddają naturalne brzmienie tego języka. Znajdziesz w nich potocyzmy, idiomy, utarte kolokacje i zwroty dopasowane do stopnia formalności rozmowy. Dzięki nim uczysz się, jak rozmawiać w sposób naturalny, powtarzając za rodowitymi użytkownikami języka angielskiego;
  4. zrozumienie kultury – konwersacje zawierają zwroty i wyrażenia, które często odzwierciedlają kulturę i zwyczaje danego kraju. W tym przypadku dialog dotyczący Halloween daje okazję nie tylko do nauki języka angielskiego, lecz także do lepszego zrozumienia anglosaskiej tradycji.

Dialogi w formie audio – dodatkowa pomoc w nauce

Książka Angielski. Konwersacje dla zaawansowanych zawiera również nagrania audio do wszystkich 120 dialogów, niezbędne w nauce języka angielskiego. Co daje słuchanie dialogów?

  1. Lepsze rozumienie wymowy. Dzięki nagraniom poznajesz poprawną wymowę, akcenty i intonację, co jest niezwykle ważne w codziennej komunikacji.

  2. Udoskonalanie umiejętności rozumienia ze słuchu. Regularne słuchanie pomaga w nauce rozpoznawania słów w szybkiej mowie i różnych sytuacjach.

  3. Możliwość nauki w dowolnym miejscu i czasie. Dzięki nagraniom audio możesz uczyć się, nawet gdy jesteś w drodze do pracy, domu czy na spotkanie, co znacznie ułatwia naukę w dzisiejszym zabieganym świecie.

Nauka języka angielskiego w kontekście takich świąt jak Halloween albo pór roku i słownictwa z nimi związanego (jak na przykład słownictwa jesiennego lub związanego z jesiennym grzybobraniem po angielsku) to doskonały sposób, aby połączyć przyjemne z pożytecznym. Poznanie słownictwa i tradycji pozwala nie tylko lepiej komunikować się po angielsku, lecz także zgłębić kulturę krajów anglojęzycznych. 

Dzięki tej książce udoskonalisz swoje umiejętności językowe w sposób naturalny i praktyczny. Wszystko dzięki autentycznym dialogom, które pomogą Ci zrozumieć codzienny język angielski na najwyższym poziomie zaawansowania.

Nie czekaj – sięgnij po książkę, zanurz się w świecie konwersacji i rozwijaj swoje umiejętności każdego dnia! Ten sposób nauki języka angielskiego to przygoda, która otwiera przed Tobą nowe możliwości. Halloween to tylko jeden z przykładów na to, jak ciekawe mogą być święta i tradycje w różnych kulturach. Poznaj też inne, także te związane z innymi językami, jak karnawał w różnych krajach czy Dzień Hiszpanii.

Z książką Angielski. Konwersacje dla zaawansowanych szybko opanujesz język angielski i oswoisz się z codziennymi rozmowami na przeróżne tematy! A następnie? Sam dołączysz do rozmów tego typu!

Happy Halloween!

Podziel się z innymi