Physical Address
304 North Cardinal St.
Dorchester Center, MA 02124

Każdy język ma w swoim słowniku zwroty, które wymykają się prostym definicjom. W przypadku języka portugalskiego bez wątpienia jest to saudade. Słowo to budzi fascynację na całym świecie, a jego zrozumienie to klucz do poznania prawdziwej duszy Portugalii i tamtejszej kultury. Co dokładnie kryje w sobie to niezwykłe pojęcie, jak używać go w zdaniach i dlaczego warto uczyć się go w odpowiednim kontekście?
Wiele osób próbuje tłumaczyć słowo saudade po prostu jako „tęsknotę”, ale to nie oddaje w pełni jego głębi. Pojęcie to określa głęboki, melancholijny stan nostalgii za kimś lub czymś, co kochamy, ale co jest nieobecne. Często wiąże się to ze stłumioną świadomością, że obiekt naszej tęsknoty może już nigdy nie powrócić. Słynny portugalski poeta, Fernando Pessoa, opisywał ten stan w unikalny sposób; określał saudade jako „obecność nieobecności”. Uczucie to jest słodko-gorzkie – z jednej strony boli z powodu rozłąki, ale z drugiej przynosi radość i pocieszenie płynące ze wspaniałych wspomnień. Z tego powodu uznaje się je za jedno z najtrudniejszych do przetłumaczenia słów na świecie.

Pochodzenie słowa saudade najczęściej wiąże się z łacińskim słowem solitas (samotność). Historycznie ten stan umysłu zakorzenił się głęboko w kulturze portugalskiej w XV wieku, w epoce wielkich odkryć geograficznych. Wtedy to żeglarze wyruszali w nieznane, na niezbadane wody, a ich rodziny pozostawały w ojczyźnie, często bez gwarancji ponownego spotkania. To właśnie ten nieustanny lęk, rozłąka i ogromny dystans wykreowały w Portugalczykach specyficzną formę nostalgii, z której narodziło się saudade.
Aby w pełni pojąć, czym jest saudade, znaczenie tego terminu należy odnieść do portugalskiej kultury – a zwłaszcza do muzyki fado. Fado (od łacińskiego fatum, czyli los, przeznaczenie) to tradycyjna pieśń z Lizbony, która jest najbardziej wymownym, dźwiękowym wyrazem saudade. Głębokie, melancholijne i pełne rezygnacji, a zarazem nadziei melodie, opowiadają o utraconej miłości, tęsknocie za ojczyzną i nieubłaganym upływie czasu. Najsłynniejszą na świecie wykonawczynią fado, zwaną „Królową Fado”, była Amália Rodrigues, dla której saudade stanowiło centralny motyw twórczości. W jednym ze swoich najsłynniejszych utworów, „Fado da Saudade”, wyśpiewywała swój ból i miłość.

Obok muzyki ogromny wpływ na ugruntowanie tego pojęcia miała literatura. W „Księdze niepokoju” Fernando Pessoi saudade przewija się jako egzystencjalny motyw przewodni. Pisarz ten sprowadzał uczucie to nie tylko do przeszłości, ale też do tęsknoty za tym, co mogło być, a co nigdy się nie wydarzyło.
Co ciekawe, w 2004 roku brytyjskie zestawienie uznało saudade za siódme najtrudniejsze do przetłumaczenia słowo na świecie. Mimo swojej poetyckiej aury jest ono używane przez Portugalczyków na porządku dziennym.
Chcąc powiedzieć komuś „tęsknię za tobą”, Portugalczyk nie użyje czasownika „tęsknić”. Powie Tenho saudades tuas (dosłownie: „Mam w stosunku do Ciebie saudade”).
Z kolei chęć zaspokojenia tej tęsknoty (np. poprzez spotkanie po latach lub zjedzenie dania przypominającego dzieciństwo) określa się niezwykle obrazowym zwrotem matar saudades (zabić saudade).

Nieprzetłumaczalność i wielowymiarowość słowa saudade to idealny dowód na to, że języka obcego nie da się uczyć jedynie poprzez żmudne wkuwanie definicji pojedynczych słówek. Aby wiedzieć, jak naturalnie wyrażać emocje i prawidłowo używać takich konstrukcji w zdaniach, trzeba zrozumieć ich kontekst i gramatykę.
Jak to zrobić najskuteczniej? Z pomocą przychodzi praktyczna metoda tłumaczenia zdań, która jest sercem bestsellerowej serii od Preston Publishing – Portugalski w tłumaczeniach. Gramatyka.
Jeśli chcesz opanować język portugalski na każdym poziomie – od kompletnych podstaw (A1), przez materiał dla średnio zaawansowanych (B1-B2) aż po poziom zaawansowany (C2) – ten komplet jest stworzony dla Ciebie. Zamiast suchej teorii oferuje on:

Zrozumienie portugalskiej gramatyki w kontekście to klucz do swobodnej komunikacji. Wybierz książki od Preston Publishing, przestań czuć saudade za skuteczną nauką i zakochaj się w języku portugalskim na nowo!
Szukasz dalszych inspiracji? Koniecznie odwiedź bloga Preston Publishing, gdzie regularnie dzielimy się z czytelnikami fascynującymi ciekawostkami ze świata języków i kultur!
Co dokładnie znaczy saudade?
Choć najczęściej tłumaczy się je jako tęsknotę, saudade znaczenie ma o wiele szersze. Opisuje słodko-gorzki, melancholijny stan głębokiej nostalgii za kimś lub czymś, co jest nieobecne, ale co wspominamy z miłością.
Z jaką muzyką wiąże się słowo saudade?
Najbardziej dźwiękowym wyrazem tego uczucia w Portugalii jest muzyka fado. To tradycyjne pieśni z Lizbony oparte na motywach tęsknoty, miłości i upływającego czasu, które spopularyzowała na świecie słynna artystka Amália Rodrigues.
Jak najskuteczniej uczyć się trudnych portugalskich słów?
Najlepszą metodą na zrozumienie słów takich jak saudade jest nauka w kontekście. Zamiast uczyć się na pamięć, warto tłumaczyć całe, naturalne zdania, w czym pomaga seria książek „Portugalski w tłumaczeniach. Gramatyka”.

Filolog francuski i doktorant literaturoznawstwa na UAM. Pasjonat świata romańskiego (francuski, hiszpański, portugalski). W swoich artykułach przekuwa naukową wiedzę o języku w czystą, praktyczną treść dla uczących się.