Physical Address
304 North Cardinal St.
Dorchester Center, MA 02124
W poprzednich artykułach poruszony został wątek par. Ale nie tylko par romantycznych, ale również par językowych – konkretnie zaś romańskich. Tym razem przyjrzymy się, czy dwoje największych aktorów tego romańskiego dramatu, język francuski i język hiszpański, aby na pewno tak bardzo się od siebie różnią, jak może się wydawać na pierwszy rzut oka i ucha. Są to zdecydowanie największe języki z rodziny języków romańskich – ich wpływ sięga nie tylko sfery politycznej, ale także językowej i kulturowej na wielu płaszczyznach.
Francuskie i hiszpańskie słownictwo pokrywa się ze sobą w około 75%. Co należy rozumieć przez „pokrywa się”? Mowa o wyrazach, które mają wspólne korzenie i które można uznać za wyrazy pokrewne (ang. cognates). W przypadku niektórych, wspólny rodowód jest widoczny od razu, np.
Niekiedy jednak wspólne „geny” nie są widoczne gołym okiem i trzeba wykonać większy wysiłek, by uchwycić podobieństwo. Przyjrzyjmy się przykładom poniżej:
Trzeba być jednak czujnym, by nie natrafić na swojej językowej drodze na fałszywych przyjaciół (ang. false friends) – są to takie słowa, które „z wyglądu” są do siebie podobne, jednak semantycznie (znaczeniowo) różnią się od siebie. Niekiedy są to drobne przesunięcia znaczeniowe, czasem zaś można nieumyślnie powiedzieć coś zupełnie innego, niż się miało zamiar.
Przykładem takiego fałszywego przyjaciela jest słowo attendre w języku francuskim i atender w hiszpańskim. Oba słowa brzmią bardzo podobnie, ale mają różne znaczenia. Attendre oznacza „czekać”, natomiast atender oznacza „obsługiwać” lub „odpowiadać”.
Innym przykład: actuellement w języku francuskim, które znaczy „obecnie”, „teraz” i actualmente w hiszpańskim, co należy tłumaczyć jako „rzeczywiście” bądź „faktycznie”.
Kolejnym fałszywym przyjacielem jest słowo librairie, które w języku francuskim oznacza „księgarnia”, i librería w hiszpańskim, co oznacza „biblioteka” bądź „półka na książki”. Nie dajmy się więc omamić i jeśli nie jesteśmy pewni, zawsze warto sprawdzić definicję dawnego słówka w słowniku.
Hiszpania i Francja to kraje o bogatej tradycji kulturowej i historycznej. Nauka języka jest nierozłącznie powiązana z poznawaniem kultury kraju, w którym mówi się w danym języku. Poznaj kilka ciekawostek o Hiszpanii i Francji – pozwoli Ci to nie tylko posługiwać się danym językiem, ale też nim żyć.
Książki wydawnictwa Preston Publishing: Hiszpański w tłumaczeniach. Słownictwo 1 (A1-B1) i Hiszpański w tłumaczeniach. Słownictwo 2 (B1-B2) to świetne narzędzie dydaktyczne, jeżeli Twoim celem jest nauka hiszpańskiego słownictwa na poziomie podstawowym i średniozaawansowanym.
Nauka słówek nie jest tylko dla osób z rzekomo dobrą pamięcią bądź dla osób szczególnie utalentowanych językowo. Z zestawem Opanuj hiszpańskie słówka przekonasz się, że nauka hiszpańskiego jest dla każdego.
W każdej z części znajdziesz przydatne hiszpańskie słownictwo i wyrażenia po hiszpańsku. Każda z książek to ponad 2000 słówek i wyrażeń, podzielonych na różne tematy. Znajdziesz tam między innymi tematy takie jak jedzenie, podróże, praca, zdrowie itp. Każde słowo jest podane wraz z tłumaczeniem na język polski. A także z przykładami zdań, co ułatwia zrozumienie i zapamiętanie nowego słownictwa. W ramkach obok znajdziesz ciekawostki i uwagi natury gramatycznej, dzięki czemu nie zapomnisz całkowicie o gramatyce, ucząc się z Prestonem.
Ponadto w książkach znajdują się ćwiczenia, które pozwalają na sprawdzenie i utrwalenie zdobytej wiedzy. Metoda nauki słówek, która została zastosowana w książkach wydawnictwa Preston, opiera się na technice tłumaczenia, powtórzeń i ćwiczeń z użyciem słówek w kontekście. Dzięki temu uczeń może szybciej i skuteczniej zapamiętać nowe słowa i zwroty po hiszpańsku.
Największą zaletą tych książek jest ich praktyczność i zastosowanie w życiu codziennym. Hiszpańskie słownictwo zawarte w tych podręcznikach jest aktualne i stosowane w hiszpańskim języku codziennym. Dzięki temu nauka staje się znacznie bardziej skuteczna i angażująca. Ich praktyczność, aktualność i różnorodność tematyczna sprawiają, że proces nauki jest łatwiejszy i bardziej efektywny. Ułatwiają to również dołączone do każdej z książek nagrania MP3, dzięki którym nie pogubisz się w akcentowaniu wyrazów, które niekiedy może wydawać się przytłaczające. A kastylijskie „seplenienie” przyjdzie Ci łatwiej niż się spodziewasz!
Nauka francuskiego słownictwa jest kluczowa dla zdobycia umiejętności komunikowania się w języku francuskim. Dlatego warto sięgnąć po pomocne materiały, takie jak książki wydawnictwa Preston – Francuski w tłumaczeniach. Słownictwo 1 (A1-B1) i Francuski w tłumaczeniach. Słownictwo 2 (B1-B2). Są to dwie publikacje, będące świetnymi narzędziami do tego, by nauka francuskich słówek na poziomie podstawowym i średniozaawansowanym okazała się skuteczna i satysfakcjonująca.
W publikacji Słownictwo 1 znajdziemy ponad 2000 francuskich słówek i zwrotów na poziomie A1-B1 niezbędnych na początkowym etapie nauki języka. Książka jest podzielona na działy tematyczne, takie jak „jedzenie i picie”, „sport i rekreacja” czy „zakupy i usługi”. Ułatwia to naukę słówek związanych z konkretnymi sytuacjami życiowymi.
Nauka francuskich słówek odbywa się poprzez tłumaczenie zdań z polskiego na francuski. W zdaniach tych utrwalisz i nauczysz się używać francuskie słówka w kontekście. Na początku każdego rozdziału zebrane są one w odrębnym glosariuszu. Dodatkowo, nagrania MP3 pomagają w ćwiczeniu francuskiej wymowy. Powtarzając za lektorem i nagrywając się, doprowadzisz swój francuski akcent do perfekcji!
Natomiast część druga to kolejna porcja 2000 francuskich słówek i wyrażeń na poziomie B1-B2. Są one niezbędne do swobodnej komunikacji w języku francuskim na tematy bardziej zaawansowane, również te abstrakcyjne. Książka również jest podzielona na działy tematyczne, takie jak „kultura i sztuka”, „praca i kariera” czy „życie rodzinne i towarzyskie”. Tak jak w przypadku części pierwszej, tak i tutaj nauka słownictwa poprzez tłumaczenie zdań dopełniona zostaje nagraniami MP3. Na tym poziomie nie będziesz już się bać mówić po francusku!
Jeśli chcesz poznać inne powiązania między językami obcymi koniecznie zajrzyj tutaj: