Physical Address
304 North Cardinal St.
Dorchester Center, MA 02124
Jeśli istnieje na świecie modelowa para językowa, która byłaby ucieleśnieniem love/hate relationship i która od wieków walczy o hegemonię na mapie językowej świata, to bez wątpienia tworzą ją angielski i francuski.
To dwa języki, które w sposób znaczący wpłynęły na dzisiejszą językową rzeczywistość. A kraje będące ich kolebką są aktorami odgrywającymi główne role w historii Europy i świata. Dzisiaj to język angielski wiedzie prym jako język „światowy”. Wyznacza nowe trendy, jest językiem nauki i kultury oraz służy jako narzędzie komunikacji wszędzie tam, gdzie nie znamy języka tubylców. Śmiało można nazwać go „współczesną łaciną” – wykracza on bowiem daleko poza granice krajów, w których jest językiem ojczystym.
Niegdyś berło i koronę dzierżył jednak język francuski. To on był lingua franca. Mówili nim wszyscy ludzie wykształceni bądź aspirujący do tzw. wyższych sfer. Powszechna wśród arystokracji była znajomość dzieł Jeana-Jacque’a Rousseau. Asztuki Racine’a czy Moliere’a były niedoścignionym ideałem, na którym wzorowali się wszyscy dramaturdzy. Francja i Wielka Brytania zaś zawsze żyły ze sobą w duchu rywalizacji – zarówno wojennej, jak i kulturowej. Ta druga pod pewnymi względami trwa do dziś.
Jakie jest tło historyczne tych trudnych relacji?
Wszystko zaczęło się w roku 1066 – wtedy to Wilhelm Zdobywca, książę Normandii, będącej częścią dzisiejszej Francji, wsławia się w bitwie pod Hastings, podbija Anglię i obejmuje jej tron. Dwór anglosaski zostaje opanowany przez Normanów. Narzucają one tamtejszym elitom swoją kulturę i zwyczaje, w tym język normandzki. Był on bardzo zbliżony do języka francuskiego. Stał się od tamtej pory językiem dworu angielskiego i znacząco wpłynął na rozwój współczesnej angielszczyzny.
Można powiedzieć, że język angielski jest obecnie najbardziej „romańskim” językiem ze wszystkich języków germańskich. Prawie 30% angielskich słów jest pochodzenia francuskiego. A jeszcze więcej jednostek leksykalnych ma swoje źródła w łacinie. Zarówno bezpośrednio, jak i pośrednio poprzez np. język francuski (60% angielskiego słownictwa ma pochodzenie łacińskie).
Język francuski zapuścił swe korzenie w takich dziedzinach życia jak prawodawstwo, administracja, militaria czy kuchnia. Nie bez powodu zatem ucząc się jednocześnie angielskiego i francuskiego, możemy z łatwością wychwycić wiele podobieństw leksykalnych między tymi językami. Objawiają się one głównie w pisowni. Dowodem na to są takie słowa jak:
Ich wymowa jest oczywiście zupełnie inna, dlatego należy być czujnym i nie dać się zwieść. Choć język angielski obficie czerpał z francuszczyzny, to dostosował ją do swoich zasad fonetycznych. Tyczy się to nawet zapożyczeń, które są cytatami, tj. przeszły do języka angielskiego w niezmienionej formie, np. souvenir (ang. pamiątka, upominek), tableau (ang. obrazek, żywy obraz) czy ambiance (ang. atmosfera, nastrój). Wymowa francuska tych wyrazów w rozmowie z Brytyjczykiem byłaby uznana za błąd językowy, który nie sprzyja udanej komunikacji.
Nauka angielskiego może być świetną zabawą i okazją do nawiązania nowych kontaktów towarzyskich oraz zawodowych. Najlepiej rozpocząć tę przygodę z książkami Prestona, które pomogą Ci rozwinąć wszystkie umiejętności językowe – od pisania po mówienie!
Poznasz angielskie słówka począwszy od poziomu początkującego, przez średniozaawansowany. Dzięki t.emu będziesz w stanie swobodnie rozmawiać na większość codziennych tematów Zakończysz na poziomie C2, który pozwoli Ci na rozumienie specjalistycznej terminologii biznesowej czy ekonomicznej. Wszystko to wraz z serią Angielski w tłumaczeniach. Słownictwo. Każda książka wchodząca w skład zestawu zawiera ponad tysiąc praktycznych zdań do tłumaczenia, gotowych do wykorzystania w codziennych sytuacjach.
Angielskie słownictwo zebrane w każdej z części serii obejmuje takie tematy, jak m.in. cechy charakteru, świat przyrody, gastronomia czy podróże. Do wszystkich książek dołączone są nagrania audio z natywnym, brytyjskim lektorem. To świetna okazja, by nauka angielskich słówek była pretekstem do treningu wymowy oraz szlifowania swojego akcentu.
Chcąc oswoić temat, jakim jest gramatyka angielska, przydatnym mogą się okazać książki do nauki angielskiego z serii Angielski w tłumaczeniach. Gramatyka. Czasy, phrasal verbs, przyimki czy tryby warunkowe to tylko część materiału, jaki opanujesz dzięki tym podręcznikom. Wykorzystują one niezwykle skuteczną metodę nauczania gramatyki w kontekście, na przykładzie zdań z życia codziennego. Jest to skuteczny sposób, by przyswoić sobie teorię i zautomatyzować nowo poznane konstrukcje czy wyrażenia. Zarówno na poziomie początkującym, jak i na wyższych poziomach zaawansowania.
Jeżeli w grę wchodzi nauka angielskiego od podstaw, warto uczyć się na pamięć całych zdań i używać ich w codziennym życiu. Na przykład podczas wykonywania czynności domowych, wracając do domu autobusem czy przed snem, robiąc podsumowanie dnia. Seria Angielski w tłumaczeniach. Gramatyka to 6 książek, z których każda ma po 36 rozdziałów. Jeden rozdział to jedno zagadnienie gramatyczne obejmujące część teoretyczną oraz praktyczne zdania do przetłumaczenia z języka polskiego na język angielski.
Angielska gramatyka to Twój chleb powszedni? W takim razie sięgnij także po cenny suplement językowej diety, jakim są repetytoria Angielski. Trening. Pozycje te stanowią komplementarne uzupełnienie serii „w tłumaczeniach”. Pomogą Ci wzmocnić Twoje gramatyczne muskuły oraz utrwalić przy okazji angielskie słownictwo, w czym pomocne okażą się np. krzyżówki leksykalne.
Szczególnie tym, którzy są już wprawieni w bojach, a podstawy angielskiej gramatyki nie mają przed nimi tajemnic, polecamy skorzystać z książki Angielski. Trening B2-C1. Składa się ona z 35 lekcji, które sprawią, że gramatyka angielska na poziomie zaawansowanym okaże się prostsza, niż mogłoby się wydawać! Solidna powtórka trybów warunkowych, struktura „have sth done” czy intensywny trening z czasownikami modalnymi. Oto zwiastun tego, czego możesz się spodziewać, korzystając z tego repetytorium do nauki angielskiego.
Od panowania Normanów na dworze angielskim minęło już kilka stuleci. Język francuski przeżył lata swojej świetności w XVII i XVIII wieku. Głównie dzięki klasycystom i ich sztukom teatralnym. A później za sprawą rodzących się idei oświeceniowych i filozofów, takich jak Wolter czy Diderot, dzięki którym francuska myśl rozprzestrzeniła się na cały świat. Jednak wszystko ma swój koniec. Tak jak kiedyś francuski miał ogromny wpływ na rozwój angielszczyzny, tak teraz język angielski oddziałuje na współczesny francuski. Jednak nie jest to zjawisko, które moglibyśmy uznać za dzieło ostatnich kilkudziesięciu lat.
Angielski już od dawna przenikał do francuszczyzny. Słowa takie jak shampooing (fr. szampon) czy tourisme (fr. turystyka), a także wiele nazw dyscyplin sportowych, m.in. basketball czy football zostały zaczerpnięte z języka angielskiego. Samo słowo sport jest również pochodzenia angielskiego.
Nie można nie wspomnieć również o języku korporacji, który przepełniony jest anglicyzmami. Słowa takie jak focuser bądź challenger, pomimo prawa Toubona, uchwalonego w 1994 roku przez francuski parlament, mającego na celu chronić język francuski przed zalewem anglicyzmów m.in. w miejscach pracy czy reklamach, na dobre weszły do korpusu terminologicznego francuskiego biznesu.
Aby nauka francuskiego od podstaw przebiegła bez komplikacji, a przy okazji była przyjemna i skuteczna, warto zaopatrzyć się w zestaw Francuski dla początkujących. W jego skład wchodzą książki do nauki francuskiej gramatyki na poziomie podstawowym i średnio zaawansowanym. Pozwolą Ci one, zaczynając od poziomu A1, wspinać się coraz wyżej po stopniach znajomości francuskich czasowników i konstrukcji aż do poziomu B1. Zdania warunkowe pierwszego typu bądź odróżnienie użycia L’imparfait oraz Passé Composé nie sprawią Ci już większych trudności!
Nagrania MP3 pomogą Ci dodatkowo przezwyciężyć strach przed mówieniem. Gładko przeprowadzą Cię też przez nie tak bardzo zawiłe zasady francuskiej wymowy.
Zestaw dla początkujących oferuje również naukę podstawowych francuskich słówek. Książka, która będzie Twoim przewodnikiem oraz pomoże Ci opanować francuskie słownictwo na poziomie początkującym, to Francuski w tłumaczeniach. Słownictwo 1. Pozycja ta zawiera aż 2000 słówek, które z pewnością przydadzą Ci się w codziennym życiu. Dzięki podziałowi na oddzielne bloki tematyczne, z łatwością wzbogacisz swój słownik dotyczący francuskiego jedzenia, ubrań czy spraw związanych ze zdrowiem i opieką medyczną.
Dla wszystkich tych, którzy cenią sobie najbardziej wymiar praktyczny nauki języka i chcą być pewni, że poradzą sobie w konkretnych sytuacjach, pomocną okaże się książka Francuski w tłumaczeniach. Sytuacje. Stanowi ona połączenie rozmówek, repetytorium gramatycznego, książki do nauki słownictwa oraz przewodnika po ciekawostkach kulturalnych z życia Francji i jej mieszkańców. Niezależnie od tego, czy podróżujesz, czy robisz zakupy przy Grand Boulevard, możesz być pewien, że dzięki Prestonowi nie zabraknie Ci języka w buzi wtedy, kiedy będziesz go najbardziej potrzebować!
Jeśli chcesz poznać inne powiązania między językami obcymi koniecznie zajrzyj tutaj: